Afriške igre
Ernst Jünger
Prevod: Alfred Leskovec
Format: 13,5 x 19,5 cm
Cena: 22 EUR
Prebivanje v tujih naseljih me je vselej navdajalo z bolečo in čarobno srečo, kot jo občutimo ob prebiranju starih knjig. Mesta s svojimi cerkvami in palačami ter gosto naseljenimi četrtmi so naše velike metafizične hiše, v katere nas bliskovito nosi hitri vlek naših sredstev. Tu vsaj delno začutimo velika in močna nihanja časa, ogromno težo stoletij. Kako mnogi so tod hodili in živeli, in vsem njim se čutimo sorodne kot v kaki veliki rojstni hiši, kot njihovi bratje. So tudi mesta, v katerih se je čas ustavil – z občutkom telesne slabosti padamo kot skozi zračno odprtino na pretekle plasti. Ta nenavadni pretres sem začutil še tudi nedavno, sredi vrveža na Via Toledo – oči so se mi odprle in za trenutek sem zagledal, da sem sredi človeškega lika, ki ga od leta 1789 ne poznamo več.
–
Noben delček našega življenja ni skrivnostnejši od trenutka, preden zaspimo. V spanec vstopamo obotavljivo kot v kako votlino, katere prve zavoje še osvetljuje medli odsev dnevne svetlobe, ki prihaja skozi vhodno odprtino. Medtem ko v čedalje gostejšem mraku poskušamo razvozlati notranje oblike, zapadamo v stanje fascinacije, v katerem predmet dobiva večjo moč od očesa, ki ga opazuje. Nato se nenadoma pojavijo svetleče podobe, in sicer kot kaki transparenti, katerih skriti smisel osvetljuje nova in neznana svetloba. To je trenutek, ko se, kot da bi nas prestrašilo prepovedano približanje, pogosto še prebudimo iz prvega dremeža.