Na spletni reviji KDO? objavljamo (domnevno) prvi slovenski prevod velikega ameriškega modernističnega pesnika Charlesa Olsona. Njegov ep Maximusove pesmi bo izšel pri založbi Kulturno umetniškega društva KUD KDO.
Maximusove pesmi
Charles Olson
prevod Andrej Lokar
Prva pesem
barvne slike
vsega, kar je mogoče použiti: zamazane
razglednice
In besede, besede, besede
prekrivajo vse
Nobenih oči ali ušes
ki bi opravljale svoje delo (vse
zavojevano, prilaščeno, oskrunjeno, vsi čuti
vključno z umom, ki dela na tem, kar je
In drugi čut
ustvarjen, da bi podelil tudi najbednejšim, vsakomur, bedniku
tolažbo (zamaščenim
potolaženim,
tudi pouličnim vozilom
pesem
Druga pesem
vse
narobe
In vprašajo me – se vprašam (tudi sam prekrit
z odpadki), kam
lahko gremo odtod, kaj lahko ukrenemo
kadar celo javni prevoz
poje?
kako bi lahko šli kamorkoli
se celo odpravili skozi mesto
kako bi izstopili od koderkoli (telesa
vsa pokopana
v plitkih grobovih?
Tretja pesem
To jutro drobnega sneženja
preštevam blagoslove, razpoka v vodni pipi
ki preobraža odtok v čas, kaplja
vode na vodo, tako sladko
kakor ura Seth Thomas
v stari kuhinji
moj oče je stal v spodnjicah proti vetru (vselej
je pozabljal na trideseti dan, kakor se jaz nočem spomniti
stanarine
v onih dneh hiša
tako zelo last nekoga drugega
predvsem Kongoleja
Ali vodovod
ki ne dela, to imam rad, uporabljal sem celo papirnate izrezke
in tudi vrv, da bi kroglo potisnil kvišku. In jo pritrdil
z roko
Toda avto ne, nobena gibljiva stvar se ne premakne
brez pesmi, ki sem jo izgnal iz ušesa, hrup
celotnega lastništva …
Luknje
v mojih obuvalih, v redu, zevajoči
razporek, jaz zunaj
pri roki, blagoslov
tiste neprilike so vnovič
»Sredi polnosti stopaj
kolikor mogoče tik
razgaljenosti
Vpričo blaženosti
ščij
V času dobrotljivosti
pojdi vzdolž, pojdi
raztrešči, udrihaj, pojdi kot
(približaj se, kolikor se le moreš
cefraj
V deželi obilja ne
imej nič pri tem
umakni se
najnižji
vključno z nogami, pojdi
v nasprotno smer, pojdi
prepevaj
Četrta pesem
Poznam hišo iz blata & protja
Poznam obleko, pravkar skrojeno
(videl sem veter
odpihnil je njen bombaž
proti njenemu telesu
od gležnjev gor
tako!
bila je Nike
In njena stopala: take kosti
imeti bi bil moral kaj solz
kot jih je imel priljudni pikolovec
ki jih ni mogel odmotati sam, moral jih je prositi, na krovu dvojambornika
pogledal je
prve človeške oči, ki so znova uzrle
začetek človeškega gibanja (ravno pred tednom dni
pred 300.000.000 let
Ona
je šla naglo
skozi trg, voda
tako pičla v tem
letnem času
In riba
Peta pesem
Videl sem obraze pomanjkanja
in zavračal FAO: jabolčno seme
se je vrnilo k
temu, kar je vsak izmed nas
v Novo Anglijo
Šesta pesem
ti piješ, ti
ki si tudi
želiš